Keine exakte Übersetzung gefunden für نظرية الوجود

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نظرية الوجود

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce n'est que dans le langage que l'ontologie, l'épistémologie et l'histoire s'unissent pour former un tout unifié.
    إن اللغة وحدها هي التي تحتضن علم الوجود ونظرية المعرفة والتاريخ لتشكل وحدة موحدة.
  • C'est pourquoi nous sommes heureux que le Secrétaire général ait manifesté sa volonté d'envisager d'élargir le rôle de l'ONU en Iraq et d'y renforcer sa présence autant que possible.
    وبالتالي نشعر بالسرور لأن الأمين العام أعرب عن استعداده للنظر في دور ووجود موسعين في العراق أينما وكلما أمكن ذلك.
  • Ce critère trouve son origine dans une opinion individuelle de Sir Hersch Lauterpacht dans l'affaire des Emprunts norvégiens, et il a l'appui d'une partie de la doctrine.
    ومن ناحية أخرى، وفقا للنظرية الواقعية، (المرتبطة بغييركي)، الوجود الاعتباري أمر واقع ولا يتوقف على اعتراف الدولة.
  • Le Département considère les missions politiques spéciales comme un des éléments clefs de la structure envisagée, les activités de terrain étant indispensables à l'exécution de sa mission telle qu'il la conçoit.
    وتدرك الإدارة أن البعثات السياسية الخاصة تتصدر عملية بناء القدرات هذه، بالنظر إلى أن الوجود الميداني يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من تحقيق هذه الرؤية.
  • L'existence d'importants stocks d'armes nucléaires et le danger que pose leur prolifération, ainsi que la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires et l'existence de doctrines stratégiques de défense qui se fondent de plus en plus sur l'utilisation et la possession de ces armes, continuent de menacer gravement toute l'humanité.
    فما زالت البشرية جمعاء تعاني تهديدا شديدا من وجود ترسانات كبيرة من الأسلحة النووية والخطر الماثل من انتشارها، فضلا عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية ووجود نظريات للدفاع الاستراتيجي تعتمد بصورة متزايدة على استعمال تلك الأسلحة وحيازتها.
  • b) Il n'y a pas de retards de procédure imputables à des raisons échappant au contrôle du tribunal, notamment maladie de l'accusé, communication imprévue de nouvelles pièces, demandes de remplacement de conseils de la défense, révision d'affaires déjà jugées et disponibilité des témoins aux fins des dépositions et de la certification des déclarations.
    (ب) ألا يكون هناك أي تأخير في الإجراءات لأسباب خارجة عن إرادة المحكمة، بما في ذلك مرض المتهم، والكشف غير المتوقع عن المواد، وطلبات استبدال محامي الدفاع؛ وإعادة النظر في القضايا التي سبق النظر فيها ووجود الشهود لتوثيق البيانات والإدلاء بالشهادة.
  • Il a confirmé que l'AIEA devrait prendre acte des liens d'interdépendance à l'échelle internationale dans le cadre de la `méthode de contrôle au niveau de l'État' qui prendrait en considération des aspects propres à l'État tels que son degré de coopération avec l'AIEA pour l'application de garanties sur son territoire, son ouverture et son esprit de transparence, ainsi que la présence d'un système national efficace et coopératif de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (SNCC).
    وأكّد الفريق على أنه يتعين على الوكالة أن تعترف على النحو الواجب بالترابط الدولي بموجب ما يطلق عليه "النهج الموضوع على صعيد الدولة"، وهو نهج من شأنه أن ينطوي على النظر في العوامل الخاصة بكل دولة من قبيل مستوى التعاون مع الوكالة بشأن تنفيذ الضمانات في الدولة، بما في ذلك النظر في الانفتاح والشفافية، ووجود نظام حكومي داعم وفعال لحصر ومراقبة المواد النووية.